第五十八夜(第2/2页)
都是这样的?
回忆当年情景,
岁月充满无尽欢喜;
不料匆匆闪过,
无缘再享受生活甜蜜。
我求风神停下脚,
带封信给你,
述说我孤苦难耐,
务必赶快救急。
深爱你的姐姐,
求你助我一把力;
别离之苦太沉重了,
足以让顽石哭泣。
努兹蔓写完诗,又写下这么一段文字:
别离已久,近况一言难尽。思亲心重,夜不成寐。眼前一片黑暗,不辨日夜。辗转反侧离别之榻,涂睑尽用失眠之笔。常伴星斗,静守夜色,不见光明。思念心切,人瘦力竭。寸管难表心事,相助只有泪水。
接着,努兹蔓写下如下诗句:
黎明的时辰到了,
鸽子鸣唱枝头。
我听后别无所思,
却勾起了我心中的忧愁。
思念人者好可怜,
听之会有什么要求?
要求又从何说起,
只觉愁上加愁。
谁人慈悯我?
谁又知我愁?
我的身虽安在,
然而情思已随水空流。
写到这里,努兹蔓已是泪水潸然。她又写道:
别离的日子,
使我伤透了心;
眼怎么也合不上,
根本不觉困盹。
我体虽瘦弱如柴,
但非生命垂危;
若见不到这封信,
恐怕再无晤面缘分。
努兹蔓在信末写道:
远离亲友、故国的断肠人
努兹蔓
书毕,将信卷起,递给商人。
商人接过信,亲吻了一下,知其内容后,不禁欣喜若狂,忙说:“赞美伟大安拉!正是安拉造就了你的完美形象!”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。