第五十八夜(第2/2页)

都是这样的?

回忆当年情景,

岁月充满无尽欢喜;

不料匆匆闪过,

无缘再享受生活甜蜜。

我求风神停下脚,

带封信给你,

述说我孤苦难耐,

务必赶快救急。

深爱你的姐姐,

求你助我一把力;

别离之苦太沉重了,

足以让顽石哭泣。

努兹蔓写完诗,又写下这么一段文字:

别离已久,近况一言难尽。思亲心重,夜不成寐。眼前一片黑暗,不辨日夜。辗转反侧离别之榻,涂睑尽用失眠之笔。常伴星斗,静守夜色,不见光明。思念心切,人瘦力竭。寸管难表心事,相助只有泪水。

接着,努兹蔓写下如下诗句:

黎明的时辰到了,

鸽子鸣唱枝头。

我听后别无所思,

却勾起了我心中的忧愁。

思念人者好可怜,

听之会有什么要求?

要求又从何说起,

只觉愁上加愁。

谁人慈悯我?

谁又知我愁?

我的身虽安在,

然而情思已随水空流。

写到这里,努兹蔓已是泪水潸然。她又写道:

别离的日子,

使我伤透了心;

眼怎么也合不上,

根本不觉困盹。

我体虽瘦弱如柴,

但非生命垂危;

若见不到这封信,

恐怕再无晤面缘分。

努兹蔓在信末写道:

远离亲友、故国的断肠人

努兹蔓

书毕,将信卷起,递给商人。

商人接过信,亲吻了一下,知其内容后,不禁欣喜若狂,忙说:“赞美伟大安拉!正是安拉造就了你的完美形象!”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。