七 新居(第3/6页)

接下来母亲还写了好些话,但三千子却早已经心不在焉了。两、三天之内母亲就会来这里接自己,马上又能回到洋子所在的海港了——惟独只有这个消息在三千子的内心中掀起了令人晕眩的漩涡……

在宁静祥和的牧场中央的山丘南面,有一幢不大的住宅。

房屋的样式就像山中的小舍一般不加修饰,板壁也是用染色剂涂抹的。

以古老的米槠树为背景,红瓦盖成的屋顶显得明快而活泼。

洋子从出生前便已建成的那栋位于山坡上的豪宅中搬到了这山丘上的小屋。这小屋中的每一个房间和每一个角隅都是那么明亮,没有一星半点的阴翳,让身在其中的洋子感到一阵眩目,就仿佛是走进了一个没有夜晚的国度一样,反而静不下心来。

这是一个没有多余家什的清爽住居。

快乐而健康的新生活将在这里开始孕育。一想到未来的岁月,这小小的房舍就俨然化作了搭载着洋子的希望之船。

说来,这房间的感觉在某些地方真地与船舱相似呐……

“不过,三千子一定会大吃一惊的。要是她能够明白,我并没有因此而变得不幸就好了……”

相反她会为我高兴吧,为我失去了那位于山坡上的,总是紧闭着铁门,被古老的树林遮蔽得快要窒息的阴暗之家而高兴吧。我要把这一次的失去当作是一次勇敢而纯洁的放飞……

请看吧,这新居的每一个角落都明亮得光彩照人。还有那没有阴影的山丘。

无论是多么袖珍的魔鬼,都不可能在我身边找到藏身之地,所以,我将像天国花园中的花朵一般茁壮成长,美丽动人,芬芳无比。

洋子反复阅读着从学校的圣皮埃尔嬷嬷那儿寄来的信,不由得浮想联翻。

写给我喜欢的牧场上的姑娘:

常春藤把你家那扇紧闭的大门严严实实地遮掩住

了。遍地的常春藤中,惟有刮不着风却又朝阳的那部分

开始染上了色彩。

每当去山手公园散步,从你家前面信步通过时,我

的心中就会有一种凄凉感油然而生。不过,那是一种为

宽阔庭院中的树木和花朵也失去了主人而产生的凄凉

感,我并不是为那个家不再属于你而悲哀,因为你是一

棵成长的嫩树,你应该生活在一片没有被耕耘过的崭新

土地上。那个家只是你张开翅膀开始放飞的旧巢,所以

不要为它的失去而怜惜。

我祈盼着你按照上帝的旨意,恢复你原来的样子,

懂得为人们劳作的尊贵。

另外,你前几天的那篇法语作文写得确实精彩,所

以我给你打了个满分。

圣-皮埃尔

这巨大、温柔而又暖人的路标……

洋子展开嬷嬷的信,把它用图钉固定在刚刚粉刷过的新墙上。

当然无论在谁看来,这都是一封精彩绝伦的信,更何况它是用只有洋子才能读懂的法语写成的,所以更是令她高兴。

无论遭遇到多么悲伤的事情,只要钻到嬷嬷那宽大裙子的褶壁中放声大哭,眼泪就会更然而上。啊,那宽大,丰饶而又神秘的裙裾……

嬷嬷总是对洋子寄与特别的理解和同情,让洋子很难把她看作是一个外国人。

对于一个家道中落的少女而言,学校里的嬷嬷能如此安慰和鼓励自己,会带给人多么大的力量啊。

“小姐,请出来一下。”传来了女仆的叫声。

“什么事?”

“你瞧!那晚霞多美啊,就像是在某个遥远的地方刚发生了一场火灾似的……”

“喂,阿姨,搬到这里以后,你倒是变得越来越风雅了。”

“因为闲情所致呗。”

尽管并不那么清闲,但在洋子面前,她总是竭力藏匿起内心的悲哀和重重的心事。

自从拾掇这个家以来,女仆所付出的辛劳,聪明的洋子比谁都清楚,但还是故意装着没有察觉的样子。两个人都缄口不语,只说一些快乐的话题。