第七百零九夜(第2/2页)
艾哈迈德·戴尼夫说:“欢迎你!”
随即,他从口袋里掏出五百第纳尔,塞到了我的手里。他对他的部下说:“兄弟们,看在安拉的面上,你们要善待这位水夫!”
众兵士听后,每人给了我一第纳尔。艾哈迈德·戴尼夫对我说:“只要我在巴格达,每当我们喝你的水时,我们都这样善待你。”
此后,我常常到他们那里去,他们每每这样善待我。没过多少天,我数了数从他们那里得到的钱,竟达一千第纳尔之多。我心想,“我到这里来是再对也没有了!”于是,我到了他们的营房中,亲吻艾哈迈德·戴尼夫的手。他问我:“你还需要什么?”
我说:“我想离去了。”随后,我吟诵道;
流落他乡者,
无异于风中楼阁。
风摧楼必倒,
返里心总伴异乡客。
我对艾哈迈德·戴尼夫说:“有支驼队要去埃及,我想随他们一道回返,以便探望我的妻子儿女。”
艾哈迈德·戴尼夫给了我一匹骡子,又送给我一百第纳尔。他说:“老人家,我们想托你办一件事。你认识米斯尔城中的人吗?”
我回答:“认识呀!”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
————————
①与“愿安拉周济你”同义,都是阿拉伯人拒绝乞丐时的用语。