注释(第7/10页)

[218] 施瓦茨·厄顿(1899—1929),诗人,笔名为米哈伊·厄顿。1916年与马洛伊结下深厚友情,为1930年马洛伊创作的长篇小说《反叛者》提供了直接素材。1931年马洛伊为他的诗集作序。

[219] 乔治·凯赛尔(1878—1945),德国表现主义剧作家,1918年卷入一场官司,1921年刑满释放。

[220] “伯利恒的孩子们”,指圣诞夜孩子们在屋外游戏,传送耶稣诞生的喜讯。

[221] 一种用酒、果汁、香料等调和的饮料。

[222] 雅利安人在历史上原是俄罗斯乌拉尔山脉南部草原上的一个古老民族。纳粹白人至上种族主义标准就是金发碧眼的雅利安人,他们认为德国人是雅利安人的典范。

[223] 戈哈特·豪普特曼(1862—1946),德国剧作家、诗人。代表作《织工》被看作德国戏剧发展史上的里程碑。

[224] 路易吉·皮兰德娄(1867—1936),意大利小说家、戏剧家。

[225] 柏林的一家老火车站,二战中遭到毁灭性空袭,现只存遗址。

[226] 海伦·提米格(1889—1974),奥地利著名的戏剧和电影女演员。

[227] 原指19世纪上半叶流行的德国中产阶级艺术流派,这里指男人老派、沉稳的绅士派头。

[228] 即特兰西瓦尼亚,在中世纪曾是一个公国,历史上归匈牙利所有,一战后划归罗马尼亚。

[229] 瓦尔哈拉神殿位于德国巴伐利亚州雷根斯堡以东的多瑙河畔,是纪念德国历史上著名人物的新古典主义建筑。

[230] 兄弟会是1815年在海德堡诞生的学生组织,后来遍及德国各地,是主张德意志统一的民族主义团体。

[231] 鲁米那是一种镇静剂。

[232] 伽什帕尔·费伦茨(1861—1923),匈牙利医生、旅行家。

[233] 欧内斯特·沙克尔顿(1874—1922),爱尔兰南极探险家。

[234] 约阿希姆·林格尔纳茨(1883—1934),德国作家、诗人、幽默剧演员和画家。

[235] 原文中特指用劣质葡萄酒提纯的酒精。

[236] 苏,是一种法国旧铜币。

[237] 安德列·德兰(1880—1954),法国画家,20世纪初期艺术革命的先驱之一,和马蒂斯一起创建了野兽派。

[238] 乔治·杜亚美(1884—1966),法国作家、医生、反战者,法兰西学院院士。

[239] 1923年1月,法国和比利时军队占领德国的鲁尔产煤区,强迫德国履行一战后的赔款义务。1925年占领结束。

[240] 摩纳哥公国的著名赌城。

[241] 意大利北部的港口城市。

[242] 南美洲的一个港口城市,法属圭亚那的首府。在1854至1938年,卡宴是法国的流放处刑地。

[243] 指墨索里尼。

[244] 1922年10月28日,墨索里尼因不满法西斯党在1921年国会选举中的535席只取得105个议席而号召3万名支持者进入罗马。该事件成功地令意大利国王伊曼纽尔三世任命墨索里尼为首相,同时也向外界展示了法西斯党的势力,并使意大利成为第一个由法西斯掌权的国家。

[245] 原文为意大利谚语“dolce far niente”,直译为“甜蜜的无为”,意思是“彻底的无为能带来甜蜜的幸福生活”。

[246] 切利尼(1500—1571),意大利伟大的金匠和雕刻家。

[247] 这里套用布达佩斯人的说法,“布达”在多瑙河右岸。这里指亚诺河右岸。

[248] 梅蒂奇家族的私家花园。

[249] 菲耶索莱是距佛罗伦萨八公里的一个美丽小镇。

[250] 基安蒂是意大利最有名的红葡萄酒。

[251] 罗伯特·勃朗宁(1812—1889),英国诗人。他与女诗人伊丽莎白·巴蕾特(1806—1861)结婚后于1846年到佛罗伦萨定居,在那里生活了十五年。

[252] 原文为法语“déjà vu”,指似曾见过、似曾相识的记忆错觉或旧事幻现。

[253] 指法王路易·菲利普一世(1773—1850)统治时期(1839—1848),他是奥尔良王朝的创立者。