第六章(第4/5页)

“啊,布西诺,”她高兴地合上双手,“你和威尼斯真是天造地设。我刚才都没想起来这是一座二手货城市。”

“那只是因为这里破产的人和发财的人同样多。”就像她能让客人服服帖帖一样,我也能将事情预先安排好。为了让她知道这一点,我说,“最后,要是还得租一幢房子的话,我们就得举债了。可是我们没有能借到钱的信用。”

她沉默了,想了一会。“还有别的办法吗?”

“比如说?”

“我们先预定一幢房子,但等到抓住合适的猎物才付租金?”

我耸耸肩。“谁知道呢。你又变得美丽了,但就算接上新头发,也得有一段时间才有人来光顾。”

“那也未必,假如我们提供一些与众不同的东西的话。一些直接的东西。”她轻启朱唇,说出这番话来,“想象这样的场景。一个美丽的青年女子来到城里,在人来人往的地方租了房子。她是新来的,丰满圆润。她坐在敞开的窗户旁边,手中拿着一本彼特拉克的书——天哪,我们连这本书都有了——朝那些路人微笑。消息会传出去,一些年轻——不要太过年轻——的男人走过来看她。按理说她应该回避,但她没有,而是让他们看个够。当她和他们对视的时候,表情既害羞又风骚。过不了多久,他们中有几个来敲门,想知道她是谁,从哪里来的。”她说的时候眼中带着哀伤,“我曾经这么做过,做得很完美,布西诺,但当时你还不认识我。我们第一次到罗马的时候,妈妈在西克斯图桥附近租了房子,付了一个星期的房租。头两天我们就做了十二笔生意——十二笔!——他们多数是有身份的男人。两个星期后,我们已经在玛德丽娜街上有了一座小房子。我知道,我知道,这么做是冒险。但这里的人没见过我——这是妈妈的功劳——我也还没老得吸引不了年轻男子。对他们来说,我可能是新鲜的货物。”

“等到他们和你上床就不一样啦。”

“啊,在这里疏浚船就发挥作用了。她有个绝招,”这时她笑了起来,我不知道这笑是不是装出来的,“可以供那些需要在洞房之夜欺骗丈夫的女人使用。一块用松脂和猪血做的处女膜。你想象一下!马上就变成处女了。明白吧……我就说你会喜欢她的。可惜你不够高,胡子也太多,不然我们可以让你扮成我妈。”这时我们都笑了起来,“既然这样,就只好让梅拉格莎来对付他们,不过这样一来,我可能就会错过那个愿意出最高价钱的了……啊,布西诺,你应该看看自己眼里的神色。我相信我刚才真的骗到你了。但我不是说我没法让你上当,你知道的……啊,我有很久没这样骗过你了。”

在罗马的时候——当时财源滚滚,我们家是一个机智而风趣的地方,人们即使最终没能和小姐上床,也乐于在这里度过一个晚上——我们经常笑得眼泪直流。罗马虽然腐败和虚伪,但它吸引着那些聪明的、野心勃勃的男人:有能够用言语哄骗女人上床或者用毒箭般致命的讽刺作品让敌人身败名裂的作家,也有能够将空白的天花板变成天堂的景象、画上比任何婊子都美丽的、从云层中冉冉而出的圣母像的画家。当我和他们在一起时,倒并不觉得有多么兴奋,虽然他们中多数人已经死了,而我们还活着,我还是很怀念过去那段时光。

“你在想什么?”

“没什么……想起从前了。”

“你还是不喜欢这里吗?”

我摇摇头,但双眼望着别处。

“现在这里的味道没那么臭了。”

“是的。”

“商船进港,我的容貌又恢复了,我们能够重操旧业的。”

“没错。”

“有人认为威尼斯是人间最了不起的城市。”