五(第2/5页)

"安德烈乌乔,我对你这么亲热,激动得流泪,一定使你觉得奇怪,因为你不认识我,或许从没有听人说起我.我告诉你,我是你的姊姊,你听了一定更觉得奇怪.天主可怜我,让我找到了一个兄弟(我希望能见到所有的兄弟),我即使死去也瞑目了.你大概从没有听说这件事的前因后果,我不妨讲给你听.你也许知道我们的父亲彼得罗在巴勒莫住了很长时间,他为人厚道,凡是认识他的人都喜欢他,敬爱他.爱他最深的是我的母亲,她是个有身份的人,当时寡居在家.她的爱情如此炽烈,以至全然不顾父兄的管束和自己的名誉,结果怀了身孕,生了我,也就是你现在看到的人.后来彼得罗有事去佩鲁贾,抛下当时还是个小女孩的我和我母亲,据我所知,再也没有想到我们母女.我母亲不清楚他的底细,把一切,甚至自己的身子都给了他.假如他不是我的生父,我真要狠狠责骂他对我母亲的无情无义(且不说他对我毫无父爱可言,我母亲又不是低下的女人,他却根本不顾念我).但是事情到了这种地步又有什么办法?对于过去了很久的干糟了的事情,后悔.谴责固然容易,挽回.补救却难之又难,只能听其自然.总之,我父亲把我孤苦伶仃的抛弃在巴勒莫,我母亲有钱,抚养我长大后,把我嫁给阿里格琴托的一个正派的贵族.他爱我,又孝顺我母亲,便迁移到巴勒莫住家.他是个铁杆教皇派,刚开始和查理国王接触,还没有采取行动就被腓特烈国王探悉,(中世纪意大利有代表封建主的国王派支持德国霍亨斯陶芬家族的腓特烈为西西里王,有代表工商业主的教皇派支持法国的查理为西西里王.查理一世任西西里国王期间,残酷压迫该岛人民,导致一二八二年三月三十日复活节晚祷时全岛暴动,杀法国人,查理一世逃亡.本文所说的查理国王指查理一世之子,而"采取行动"指教皇派于一三○一年拥护他回岛任国王的行动.)我本来可以成为西西里最富有的贵夫人,这一来不得不从岛上逃出.我们带了少数细软(我说少数,是和我们的巨大财富比较而言),抛下了我们的地产和宅院,到这里避难.查理国王感激我们的支持,补偿了我们为他而蒙受的部分损失,以前和现在经常赏赐我丈夫(也就是你姊夫),一些本地的产业.你自己也可以看出来,我们的日子过得不坏.由于这一段前因后果,我亲爱的弟弟,我才在这里遇上你,这完全是天主的恩典,不是你我所能强求的."

她说罢又拥抱安德烈乌乔,泪流满面地吻他的前额.

安德烈乌乔听那女人的故事编得合情合理,滴水不漏,说得又顺溜,他记起父亲确实在巴勒莫待过,自己将心比心,知道年轻时干些放荡荒唐的事并不希罕,加上她深情的眼泪.真诚的拥抱和亲吻,便对她说的话深信不疑.等那女人把话说完,他接口说:

"夫人,我感到惊奇是不足为怪的,我父亲不知什么原因确实从不提起你们母女俩,即使提过,我也没有听到,因此我一点不了解你的情况,根本不知道有你这个姊姊.我孤身来到这个城市,出乎意外地认了一个姊姊,别说有多高兴.说真的,凭你的人品,身价再高的男人对你都会尊敬,何况我这么一个微不足道的行贩?不过我还有一点不明白,要请你解释:你怎么知道我在这里呢?"

她回答说:

"有个穷婆子先后在巴勒莫和佩鲁贾你父亲家长期帮佣,现在常来我这里干活,今天上午把见到你的事告诉了我.我一听就想去看你,可是我觉得我去找你不太合适,还是请你来这里好."

接着她问起所有的亲戚,都叫得上名字,安德烈乌乔一一作了回答,越来越相信他不应相信的事.

他们聊了很久,天气很热,那女人吩咐端来希腊葡萄酒和糖果,招待安德烈乌乔.晚饭时间已到,他想回去,但她说什么也不答应,装出不高兴的样子,又抱住他说:

"哎呀,我看得出来,你一点都不喜欢我!你到了以前不认识的姊姊家,她本来应该留你住宿,而你却要回客栈去吃饭,世上哪有这种事!不行,你得跟我一起吃晚饭.我丈夫不在家,不能招待你,我虽是妇道人家,但也懂得怎么好好款待你."