第十八章(第4/4页)
“偏见!我可没有偏见。”
“可是我很有偏见,而且丝毫不因此感到羞愧。我爱威斯顿先生和威斯顿太太,所以我坚定不移地偏爱他。”
“我永远也不会去想他,”奈特利先生有点儿恼火地说。这一来爱玛立即把话题转到别的事情上去,尽管她不明白他为什么生气。
她一向认为他心胸宽广。现在只不过因为一个青年性情跟他不一样,他就不喜欢对方,这是同他真正的性格不相称的。尽管她时常说他自视过高,但她却一刻也没料到,他对别人的长处居然会这么不公正。
[1] 法语,意思是可爱。这个词同英语中的amiable相似,但法语中,意思偏重于讨人喜欢,而英语中却偏重于和蔼可亲。