第十九卷(第3/8页)

我现在想不出任何办法来躲开再嫁。

娘家的父亲和兄弟却极力我另找一个丈夫,我心爱的儿子已长大成人,看到那帮可耻的求婚者大肆挥霍家产,十分气愤。

宙斯赐福他,让他开始关心自己的财产。

我还是要问你的来历,你是谁?来自何方?

你一定不是从岩石或传说中的橡树中出生的。”

听罢,卓越的历尽磨难的奥德修答道:“尊贵的夫人,拉埃尔特斯之子奥德修斯的妻子,你为何非要知道我的身世和经历,我会使你悲伤,不过我还是告诉你吧,您知道,任何一个人如果象我这样受尽磨难、饱经风霜、四处漂泊、沦落天涯的人,一定也会象我一样不忍提起往事,尽管如此,我还是详细地回答您的问题。

在流浪的大海之上有一座美丽的海岛,名叫克里特,它四周环水,景致优美,岛上人口众多,生活富裕,有九十座城池,人们说着不同的语言,往来交流,有阿开奥斯人、库多涅斯人、埃特奥古瑞斯人、长发的多里斯人、英勇好战的佩拉斯戈人。

其中有座城市叫克诺索斯,由弥诺斯统治,他是宙斯的好朋友,九岁就当了国王。

他是我的祖父,生了我父亲杜卡利昂。

杜卡利昂生下了我和伊多墨纽斯。

后者驾驶着众多的海船跟随阿特柔斯之子远征特洛亚,我叫艾同,比伊墨纽斯小。

他是我勇敢的好战的好兄长,

那时我就见到过神一样的奥德修斯,并热情款待他。当时,他要去特洛亚。

但在经过马勒亚时偏离了航线,就来到了克里特岛。

他将海船停在安尼索斯港。

躲在里面的一个大山洞里,

才得以从风暴中脱险。

然后,他就来到我们的城市,找伊尔墨纽斯,声称他们俩是十分挚爱的朋友。

但是我的兄长早在十天或十一天之前,就驾驶海船离开家乡前往特洛亚。

于是我将他请回宫,热情款待,拿出了宫中储藏的众多的东西,还送给他们许多麦子和甜美的醇酒,宰杀了肥壮的牛羊祭神,满足他们的心愿。

奥德修斯和他的伙伴受风暴所阻,在岛上滞留了十二天,望着滔天大浪,愁眉不展,直到第十三天,天神才止息了愤怒,海面归于平静。”

奥德修斯的假话,说起来跟真的一样,听得谨慎的佩涅洛佩泪在哗哗地流,如同西风神泽费罗斯在山巅堆积了,厚厚的积雪,在南风欧罗斯的吹拂下慢慢融化,涓涓细流淌下山顶,汇成条条大江大河,佩涅洛佩的泪水就象这样,打湿了美丽的容颜,思念自己的夫君,而不知道后者就坐在自己的身边。

见妻子如些悲伤,奥德修斯心中酸楚,但他的眼睛象是用牛角制成或生铁铸成,纹丝不动,眨也不眨,强把泪水压住。

佩涅洛佩伤心地哭了一会儿,

而后,擦干眼泪,重新问道:

“陌生的客人,我还想向你一些问题,看你刚才说的是不是真话,你是不是的在你家中款待过我丈夫。

请问他长得什么样?当时穿了什么衣服?

身边跟随着什么样的同伴?”

听罢,足智多谋的奥德修斯答道:“尊贵的夫人,这真的模糊不请了。

因为这是漫长的二十年以前的事情。

不过,我可以极力回忆。

把他当时的情形作个大概的描述。

当时足智多谋的奥德修斯穿一件

紫色的双层的羊毛斗篷,上面有两粒黄金扣,配有两个精心绣制的眼儿,上面有精灵的图泉是一只猎狗去捕捉一只梅花小鹿,这个图案人人称赞,十分逼真,小狗喘着气抓住了挣扎的小鹿。

他还穿着一件闪亮的衬衣,

轻莹剔透,好像是干葱头的薄薄的表皮,在阳光的照射下熠熠,会许多心灵手巧的妇女见了,也赞叹不已。