5(第5/5页)
司机站直了,将麂皮放在车窗口,用系在腰间的一块毛巾擦了手。
“做女人的生意,我猜想。”他说。
“和这种女人打交道是否有点危险?”
“有危险。”他认同。“不同的人对危险有不同的看法。换了我早就吓傻了。”
“他住哪儿?”
“谢尔曼橡树街。她常去那儿。她去得太多了。”
“见到过一个名叫琳达·康奎斯特的姑娘吗?高个儿,皮肤较黑,人挺漂亮,曾经是一个歌手。”
“就两块钱,老兄,你的要求还不少。”
“我可以加到五块钱。”
他摇摇头。“我不了解情况。对那个名字没有印象。来这儿的各种各样的女士,大多很光鲜。没有人介绍我认识。”他咧嘴一笑。
我掏出钱包,取出三美元放到他潮湿的小爪子里。又加上一张名片。
“我喜欢矮个子。”我说,“他们好像从不怕事。有空来串个门。”
“我会的,老兄。谢谢。琳达·康奎斯特,嗯?我会留意的。”
“再见。”我说,“怎么称呼?”
“他们叫我薛夫提[3]。我根本不知道为什么。”
“再见,薛夫提!”
“再见!他有枪——藏在衣服里?不可能。”
“我不知道。”我说,“他做出了这样的举动。我不是被人雇来和陌生人枪战的。”
“见鬼,他穿的那件衬衫上头只有两个扣子,我注意到。从里面掏出枪来得花一个星期。”但他的口气听起来稍微有些担心。
“我猜他只是吓唬人。”我同意他的看法。“要是你听到琳达·康奎斯特的消息,我会乐于跟你洽谈。”
“好的,老兄。”
我沿着柏油车道往回走。他站在那儿,摸着下巴。
[1]ABP即Arthur Blake Popham的缩写。
[2]希斯克利夫(Heathcliff)是英国作家艾米丽·勃朗特的小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)中的男主人公。
[3]薛夫提(Shifty),有“狡猾”之意。