第二卷 第六章(2)(第2/4页)

"您还是别跟他去的好,"科利亚想跟着父亲出去,公爵拦阻道."要不过会儿他会埋怨您的,这工夫就完全白费了.""这话也对,别理他;过半小时后再去,"利扎韦塔.普罗科菲耶芙娜肯定道.

"他虽然一辈子就说了这一次真话,结果却大不相同,......被感动得掉下了眼泪!"列别杰夫大着胆子插嘴道.

"倘若我听到的话是真的,先生,你也不见得好到哪里去,"利扎韦塔.普罗科菲耶芙娜立刻堵住他的嘴.

聚集在公爵身旁的客人的相互状况,渐渐明朗了.不用说,公爵能够看到,也确实看到了将军夫人及其女儿们对他十分关心,因此他也就真心诚意地告诉她们,在她们来访之前,尽管他有病,而且时间也晚了,他还是打算今天非到她们的府上去拜访不可.利扎韦塔.普罗科菲耶芙娜看了看他的客人,回答说,哪怕现在,要这样做也是可以的.普季岑是个有礼貌而且非常懂得人情世故的人,他一听这话,很快就站起来,悄悄溜进了列别杰夫住的厢房,这时他也非常想把列别杰夫一起带出去.列别杰夫答应马上就来;这时候,瓦里娅跟几位小姐谈得正投机,因此也就留下了.她和加尼亚看见将军走了,感到非常高兴;加尼亚也很快跟在普季岑后面出去了.他在凉台上,面对叶潘钦母女度过的那几分钟,举止很谦虚,也很得体,尽管利扎韦塔.普罗科菲耶芙娜把他从头到脚打量了两遍,目光严峻,他也丝毫没有惊慌失措.说真的,过去认识他的人一定会觉得他变化很大.阿格拉娅看到这点后也很高兴.

"刚才出去的不就是加夫里拉.阿尔达利翁诺维奇吗?"她忽然像有时候常常爱做的那样,打断别人的话,大声而又不客气地发问道,但是又不具体问什么人.

"对,"公爵回答.

"差点认不出他来了.他变得很厉害,......变得好多了.""我替他很高兴,"公爵说.

"他生了一场病,病得很重,"瓦里娅带着快乐的同情加了一句.

"他哪点变好了?"利扎韦塔.普罗科菲耶芙娜气愤地.感到莫名其妙地.几乎非常惊恐地问道,"凭什么说他变好了.一点没变好.你认为他究竟哪一点变好了?""没有比‘可怜的骑士,(语出普希金的诗《世上有位可怜的骑士》.此处暗指梅什金公爵.)更好的了!"科利亚一直站在利扎韦塔.普罗科菲耶芙娜的椅子旁,这时突然宣称.

"我也这么想,"希公爵说,说罢笑了起来.

"拙见也完全相同,"阿杰莱达也庄重宣告.

"什么‘可怜的骑士,?"将军夫人问,她莫名其妙而又懊丧地打量着所有说话的人,但是一看见阿格拉娅的脸腾地红了,便生气地加了一句:"净胡说八道!什么叫‘可怜的骑士,?""难道这个浑小子,您的宠儿是头一回歪曲别人的话吗!"阿格拉娅以一种傲慢的愤怒答道.

每当阿格拉娅突如其来发怒的时候(而她发怒是很经常的),尽管她表面上一本正经地板着面孔,似乎心如铁石,但是几乎每次都要露出若干孩子气的.小学生般急躁的表情,她想掩饰这种表情,但又掩饰得不好.因此瞧着她那副模样,使人忍俊不禁,不能不笑,可是使阿格拉娅非常气恼的是,她又不懂人家在笑什么,"他们怎么敢笑,怎么笑得出来".这一回她的姐姐和希公爵也都笑了,连列夫.尼古拉耶维奇公爵也不知道为什么先是脸一红,后来也微微一笑.科利亚则得意非凡地哈哈大笑.阿格拉娅这一回当真生气了,可是她一生气就显得加倍妩媚.她一不好意思就显得分外动人,再加上她还为这不好意思在自己生自己的气,就显得更娇嗔可爱了.

"他歪曲您的话还少吗,"她又加了一句.

"我说这话是有根据的,这根据就是您自己发出的一声长叹!"科利亚叫道."一个月前,您在翻阅《堂吉诃德》时,十分感慨地说了这句话,您说没有比‘可怜的骑士,更好的了.我不知道您当时说谁:说堂吉诃德,还是说叶夫根尼.帕夫雷奇,或者还是说另一个人,反正是说一个人吧,这就说来话长了......""你别瞎猜了,亲爱的,我看,你也太放肆了,"利扎韦塔.普罗科菲耶芙娜懊恼地打断他的话.