“圣女哈里特”(第2/2页)

[1] 伊厄威克先生(Mr Earwicker),乔伊斯的著作《芬尼根守灵夜》的主角,作者在这里使用,是因为这个名字是耳朵的英文字的谐音。

[2] 保尔——埃米尔·贝卡(1885——1960),法国艺术家,阿德里安娜的妹夫,曾经画过许多和剧院街有关的作家的画像,例如1921年画了乔伊斯和麦卡蒙,1922年画了拉尔博和罗曼,1923年画了毕奇,等等。但是他最有名的还是他的情色画,他以为色情作品画插图为生。

[3] “寻南街”(rue du Cherche——Midi)和“注视街”(rue de Regard),因为寻找或注视,都需要用眼睛,所以,乔伊斯要说对于一个眼疾病人来说,这街名很合适。根据台湾陈荣彬先生的注释,关于“寻南街”的街名,另有一个说法,以前此街上有一个日晷,巴黎人要确定是否到了中午(midi),就来看这个日晷,所以,还有一种译法是“寻午街”。

[4] 英国诗人、小说家瓦尔特·司各特(Sir Walter Scott)的叙事长诗,发表于1810年。

[5] 乔治·摩尔(1852——1933),爱尔兰小说家、诗人、批评家和戏剧家。

[6] 摩尔和乔伊斯应该以前就见过面,但是因为摩尔曾经参与爱尔兰国家剧院的创建,当时此事遭到乔伊斯的反对,所以,二人从未成为朋友。麦卡蒙说他们俩“都喜欢夸大其词地说别人好话,太讲究老式爱尔兰人的那种拘谨礼貌的礼节”。

[7] 梅·韦斯特的电影台词中常常有性暗示的双关语,“岩石”或“硬物”也就是指男性生殖器。

[8] 韦弗也不是富裕之人,但是因为她的社会主义的信仰,她相信每个人的财富应该是“各取所需”,而她自己的需求是很有限的,她情愿帮助乔伊斯在他最有创作力的年代消除经济上的后顾之忧。这里提到的款子是韦弗去世的阿姨留给她的遗产,共12000英镑,在当时,确实是“很大一笔钱”。