译者的话(第2/2页)

“译文的语感、音韵、准确度均属上乘—类”。

读了《另类间谍》后,尹先生的评语:

《另类间谍》属于那种奇思妙想的探案小说,一个普通的美女打字员被胁迫干上间谍的活,笨拙而惶惶不可终日,终成奇葩三面间谍和美国英雄。译文流畅传神,故事紧张有趣,惊天绝密情报为悬念道具,是一部匠心独运的佳作。

那么,你可以相信,本书给人的阅读美感享受不会低于《谋杀鉴赏》。

不过,限于精力与水平或疏漏,难免依然存在不当之处,但不会影响整体效果,恭请读者诸君挑刺,今后还会修订;书末的《附录》是我对书中一个句子的不同译法,专供喜爱文学、写作或翻译的读者批评指正。

汪德均

2016年9月2日