61(第4/4页)

这是典型的布雷克·富兰克林式的妥协。在熙熙攘攘的华盛顿,这种头脑冷静、客观理智的让步已经越来越少见了。我非常高兴地接受了他的建议。

“当然,”我说,“谢谢你——”

“客气什么!咱最近可得见面好好聊聊。不过如果你不介意的话,现在我得先走一步,里头还有几只小狗翘首以盼地等着跟美国议员合影呢。”

“其实,我还有别的事要说。很重要的事。”

“哦?什么事?”

我尽量简洁地把我跟吉思的通话内容说了一遍,最后跟他强调了一下事态的紧急。

“哎哟,孩子,”等我说完以后,他说道,“你这是先捅了蜜蜂窝,然后又戳了那头等着吃蜂蜜的大黑熊啊!”

“没错,基本就是这么回事儿。”

“但是我有一点不懂。如果你放了那个斯卡夫朗,并不是因为这个橄榄球小子,那是为什么?”

我深深地吸了一口气:“布雷克,我知道这话听起来可能很奇怪,但我不能告诉你。”

“不能,还是不想?”

“不能。我只能说现在的情况非常特殊、非常严重。”

“有多严重?”

“生死攸关。”

他没有说话,我只能听到他的呼吸声。于是我补充道:“我说生死攸关,绝非夸张。这跟我的家庭有重大关系,但我不能再多说了。你一定要相信我。”

尽管我们只是在通电话,但我能想象出布雷克现在思考问题的样子。他很可能正在用手摸着自己那浓密的灰色头发,目光出神地看着远方。每当他陷入沉思时,都会如此。

“好,”他说,“那你想让我具体怎么做?”

“向尼尔·吉思求情,”我说,“你是认识他的,对吗?”

“算是吧。我跟他第一次见面还是在你的法官任命听证会上呢,真是世事无常。”

“据我所知,他是关键。你只要拖住他,让他这周别来对付我就足矣。然后,我会把一切都原原本本地解释给你听,也解释给他听。然后,我想这事儿……唉,我不能说这事儿就会得到圆满解决,但是至少大家都能明白个中缘由了。”

“我尽力。”他说,然后又语焉不详地加了一句,“也许这正是我欠你的。”

[1] 视觉辅助工具(visual aids):指在法庭上,通过视觉而非言语来辅助辩论内容的工具,如图表、图片、模型等。

[2] 国会预算办公室(Congressional Budget Office):指美国国会预算办公室,是联邦政府机构,负责向国会提供预算及经济信息。

[3] 《星际迷航》(Star Trek):由美国编剧兼制作人吉恩·罗登贝瑞(Gene Roddenberry,1921—1991)创作的科幻作品,并由哥伦比亚广播公司(CBS)和派拉蒙影业(Paramount Pictures)拍摄成了系列电视剧和电影。

[4] 克林贡语(Klingon):克林贡是《星际迷航》故事中的一个外星种族,克林贡语就是这个种族讲的语言。