第三部 3. 死者抱怨自己的葬礼(第2/6页)

“你一个人进去,”诺里斯说,“走吧,他在等着。”他回头说道,“国王担心自己会感冒,你去找一下那件黄褐色睡袍,那件带貂皮的,好吗?”

布莱里顿咕哝着答应了一声。翻找裘皮衣服,倒霉的活儿,而如果是在切斯特,你可以绕着城墙敲响大鼓,叫醒所有的老百姓。

这是一间宽敞的卧房,里面有一张高架雕花床;他的眼睛朝那边看去。在烛光下,床帷是墨黑色的。床是空的。亨利坐在一把天鹅绒凳子上。他好像是独自一人,但房间里有一股干爽的香味,一种肉桂皮的暖气,他不禁觉得红衣主教肯定在阴暗处,拿着一个去掉果肉、装满香料的橘子,当他与许多人在一起时,他总是拿着这个。很显然,逝去的人总是想避开生者的气息;不过,在房间的另一头,他看到的却不是红衣主教模糊的身影,而是一个苍白、飘忽的椭圆形,那是托马斯•克兰默的脸。

他一进门,国王就朝他转过头来。“克伦威尔,我做了一个梦,梦见我的亡兄来看我。”

他没有答话。怎样回答才算妥当呢?他看着国王,丝毫也不觉得好笑。国王说,“在圣诞节到主显节之间的十二天里,上帝允许死者走动。这是众所周知的。”

他轻声说,“他看上去怎么样,您的哥哥?”

“他还是我印象中的样子……不过很苍白,很消瘦。他的周围有一种白火,一种亮光。不过你知道,亚瑟现在应该有四十五岁了。你也是这个年龄了吧,克伦威尔先生?”

“差不多,”他说。

“我很会判断别人的年龄。我在想,亚瑟如果还活着,不知道会像谁。可能会像我父亲。而我呢,像我祖父。”

他想国王会问,你像谁呢?不过没有: 他已经确认他没有祖先。

“他是在勒德洛去世的。那是冬天。道路不通。他们只好用一辆牛车去运他的棺材。一位英格兰王子,居然是用牛车。我一直觉得这件事情没做好。”

这时布莱里顿进来了,拿着那件貂皮衬里的黄褐色天鹅绒睡袍。亨利站起身,脱下一层天鹅绒,穿上另一层更高级、更厚实的天鹅绒。貂皮衬里滑落下来,搭在他的手上,仿佛他是一位兽王,长着自己的毛皮。“他们把他葬在伍斯特,”他说,“但我一直很不安。我从未见过他死去的样子。”

克兰默博士在阴暗处说,“死者是不会回来抱怨自己的葬礼的。只有活人才会为这类事情而烦恼。”

国王抱紧身上的睡袍。“只是到刚才的这个梦里,我才看到他的脸。还有他的身体,白得发亮。”

“但那不是他的身体,”克兰默说,“而是陛下脑海中浮现的形象。这种形象具有类身体性质。只是像身体罢了。可以看看奥古斯丁的书。”

国王似乎不像想派人去找书的样子。“在梦中,他站在那儿看着我。他好像很悲伤,非常悲伤。他似乎在说我占了他的位置。他似乎在说,你抢走了我的王国,还占有了我的妻子。他是回来羞辱我的。”

克兰默稍稍有些急躁,说,“如果陛下的哥哥还没有即位就去世了,那是天意。至于您所谓的婚姻,我们都知道而且相信它完全有违于圣典。我们知道罗马那个人没有权力不受上帝之法的约束。这是犯了罪,我们承认;但上帝也非常仁慈。”

“对我不会的,”亨利说,“当我接受审判的时候,我哥哥一定会反驳我。他是回来羞辱我的,而我必须承受。”想到这里他很愤然。“必须承受,独自承受。”