第十二章 劳伦斯营地(第9/10页)

“劳里和他爷爷就会十分在乎;万一你受了伤害,我们也全都会很难过的。”美格真心地说。

“谢谢,听了令人高兴。”布鲁克先生振作起来,说道。一语未毕,内德骑着那匹老马笨拙地走过来,在小姐们面前炫耀他的骑术,于是这一天就再也没有安宁了。

“你难道不喜欢骑马吗?”格莱丝问艾美。她俩刚刚和大家一起跟着内德绕田野跑了一圈,这时站着在歇气。

“喜欢极了;我爸爸有钱那时候,美格姐常常骑,但我们现在没有马了,只有‘爱伦树’。”艾美笑着补充说。

“跟我说说,‘爱伦树’是一头驴子吗?”格莱丝好奇地问。

“嘿,你不知道,乔爱马爱得发疯,我也一样,但我们没有马,只有一个旧横鞍。我们园子里有一棵苹果树,长了一枝低树丫,乔便把马鞍放上去,在弯起处系上缰绳,我们有兴致时,就跳上‘爱伦树’驰骋。”

“多有趣!”格莱丝笑了,“我家里有一匹矮种马,我几乎每天都和弗雷德和凯特一起去海德公园骑马;真惬意,我的朋友们都去,整个骑马道罗欧都是绅士小姐们的身影。”

“哎呀,多带劲!希望有一天能出国,但我宁愿去罗马,不去罗欧。”艾美说。她压根儿不知道罗欧是什么,死活不肯请问。

坐在两个小姑娘后面的弗兰克听到了她们说话。看到生龙活虎的小伙子们在做各种各样的滑稽体操动作,他很不耐烦地一把推开自己的拐杖。贝丝正在收拾散乱一地的“猜作者”卡片,闻声抬起头来,羞怯而友好地问:

“恐怕你累了吧;我能为你效劳吗?”

“跟我说说话吧,求你啦;一个人枯坐闷死了。”弗兰克回答。显然他在家里被悉心照料惯了。

贝丝害羞,即使让她发表拉丁语演说也不会比这更困难;但她现在无路可逃,乔不在身边挡驾,可怜的小伙子又眼巴巴地望着她,她于是勇于一试。

“你看谈什么好呢?”她边收拾卡片边问,把卡片扎起来时洒落了一半。

“嗯,我想听听板球、划船和打猎这类事情。”弗兰克说道。他尚未懂得自己的兴趣应该力所能及。

“天哪!我该怎么办?我对这些一无所知。”贝丝想,仓皇之间忘记了小伙子的不幸。她想引他说话,便说:“我从来没见过打猎,不过我猜你熟门熟路的。”

“以前是;但我再也不能打猎了,跳越一道该死的五栅门时伤了腿,再也不能骑马放猎狗了。”弗兰克长叹一声说。贝丝见状直恨自己粗心无知,说错了话。

“你们的鹿儿远比我们丑陋的水牛美丽。”她说道,转身望着大草原寻找灵感,很高兴自己曾读过一本乔十分喜欢的男孩子读物。

事实证明水牛具有镇静功能,令人满意。贝丝一心一意要让弗兰克乐起来,心里早没有了自己。姐妹们看到她竟和一个原来躲避不迭的可怕男孩谈得滔滔不绝,全都又惊又喜,贝丝对此却全然不觉。

“好心的人儿!她怜悯他,所以对他好。”乔说道,从槌球场那边对着她微笑。

“我一向都说她是个小圣人。”美格用不容置疑的口吻说。

“很久都没有听弗兰克笑得这样开心了。”格莱丝对艾美说。她们正坐在一处,边谈论玩偶,边用橡果壳做茶具。

“我贝丝姐有时候很努力,是个‘令人瑕疵’的姑娘。”艾美对贝丝的成功很高兴,说道。她的意思是“令人痴迷”,不过反正格莱丝也不知道这两个词的确切意思,“令人瑕疵”听起来不错,而且令对方刮目相看。

看了即兴马戏表演,下了狐狸大雁棋,打了一场槌球友谊赛,不觉一个下午就过去了。等到夕阳西下,大家拆了帐篷,收拾好篮子,卸下三门柱,把行李装上船。他们一起顺流而下,放声歌唱。内德伤感起来,用柔和的颤音唱起了小夜曲,从那忧郁的过门: