第六章(第7/8页)

“是某个不太会用打字机的人吗?”

“不,我认为不是这样的。应该是某个会打字的人,但不希望被我们发现。”

“不管写信的是谁,此人实在是太狡猾了。”我慢慢地说。

“是的,先生,她确实很狡猾。”格里夫斯说,“用尽了花招。”

“我想这里的乡下妇女没有这样的头脑。”我说。

格里夫斯咳了一声。

“可能是我没说清楚,写信者是个受过教育的女性。”

“什么?是位淑女?”

这个词不由自主地冒了出来。我已经多年不用“淑女”这个词了,这时却脱口而出,语气正如我的祖母,模糊而傲慢的声音说: “当然,亲爱的,她不是个淑女。”

纳什立刻明白了我的意思。“淑女”这个词对他而言也有某种意 义。

“不一定是淑女,”他说,“但肯定不是个乡下妇女。村妇们大都目不识丁,不会拼写,当然更不可能用书面语流利地表达自己的想法。”

我没说话,因为我感到非常震惊。这地方其实很小。我不自觉地认定写信人是个像克里特夫人一样心怀恶意、阴险狡猾的傻瓜。

辛明顿把我的想法说了出来。他厉声说道: “这样的话,范围就缩小到十几个人了!”

“是的。”

“我真不敢相信。”

然后,他尽量克制着情绪,眼神空洞地看着前方,好像厌恶自己说话的声音般又开了口。

“你们都听到我了在警方问询时的陈述。也许各位会认为我是想保护妻子的名誉,在这里我要重复一遍,我相信她收到的那封匿名信上所说的事完全是捏造的。我能肯定。我妻子是个非常敏感的女人,而且——呃——你们甚至可以说她在某些方面过于保守。那封信让她受到很大的打击,加上她身体一直不好。”

格里夫斯立刻回应。

“您说得对,先生。这些匿名信中都没写什么私人秘密,只是盲目地指控。没有敲诈的意思,也没有任何宗教倾向——和之前我们所遇到的不同。只有性丑闻和恶意!这反而方便我们追查写信人。”

辛明顿站了起来。尽管他这个人一向冷漠乏味,这时却双唇颤抖。

“希望你们能尽快找到写这些信的魔鬼,她的所作所为不异于用一把刀杀死了我的妻子!”他停顿一了下,“不知道她现在有何感想,我真想知道。”

他走了出去,留下这个没有解答的问题。

“她会有什么感想,格里菲斯?”我问道,觉得回答这个问题是他的职责。

“天知道。也许是懊悔吧。不过从另一个方面说,或许她正得意于自己的支配力。辛明顿太太的死可能满足了她变态的欲望。”

“但愿不是这样,”我说着轻轻颤抖了一下,“因为如果是的话,那她就——”

我犹豫了一下,纳什替我把话说完了:

“她就会再度下手?巴顿先生,那对我们来说是再好不过的事情!要知道,做得越多错得越多。”

“她会疯狂地继续!”我大声叫道。

“她会再度下手的,”格里夫斯说,“这种人总是这样。你知道,这是一种怪癖,染上之后就戒不掉。”

我摇摇头,又感到一阵战栗。我问他们是否还需要我在场,我实在很想出去呼吸点新鲜空气。这里的气氛已被渲染得异常邪恶。

“没别的事了,伯顿先生,”纳什说,“只需你睁大眼睛,并尽量帮我们进行宣传——简单地说,就是让收到信的人立刻跟我们联络。”

我点了点头。

“现在我觉得这里的每个人可能都收到过这邪恶的东西。”我说。

“我在想,”格里夫斯微微偏着头,问,“你知不知道有什么人确实没收到过匿名信?”

“多么奇怪的问题!这里的人都不太可能跟我说个人私事。”