第十三卷(第8/11页)

就象这样,阿达马斯气喘吁吁地扭动着,过了一会儿,当墨里奥涅斯走上前去拔下长枪时,浓黑的迷茫便罩住了他的双目。

赫勒诺斯挥动着锋利的色雷斯长剑,击中了得伊福波斯的太阳穴,后者的头盔被震了出去,滚落在激战的人群脚下,其中一个阿开奥斯人把它捡了起来。

浓黑的迷茫也罩住了得伊福波斯的双目。

阿特柔斯之子,咆哮战场的墨涅拉奥斯见到战友死去,万分悲痛,挥舞长枪冲向赫勒诺斯,而后者,这位出色的首领,紧握大弓,蓄力以待。两人几乎同时动手,一个掷出长枪,一个射出飞箭。

普里阿摩斯之子的利箭瞄准对手的前胸发射出去,箭头撞在铠甲上,反弹回来,如同在打谷场上,农民用铁铲扬起黑黑的荚豆和豌豆,在劲风的吹拂下,滴溜溜地落到地上。

就象这样,赫勒诺斯的利箭击在

高贵的墨涅拉奥斯的胸甲上,又回弹了出去。

而阿特柔斯之子墨涅拉奥斯

却一枪刺中了对手的握弓的手腕,穿过手掌钉进弓把里。

为了逃生,赫勒诺斯逃回自己的军阵中,拖着那只伤手,手中插着长枪。

心志高大的阿革诺尔拔出了那条枪,用精细编织的羊毛长带裹紧伤口,他的随从一直为他携带这种投石用具。

佩珊德罗斯冲向高贵的墨涅拉奥斯。

命运之神驱使他走向生命的终点,他将在激烈的战争中死于墨涅拉奥斯的手下。

他们相向而行,咄咄逼近。

阿特柔斯之子投出长枪,却偏向一边,未击中目标,佩珊德罗斯的长枪倒是击中了对手的大盾,然而却未能穿透,宽大的盾牌的铆钉将枪杆撞断。

佩珊德罗斯却欣喜若狂,以为胜利在握。

墨涅拉奥斯又拔出了嵌银钉的双剑,佩珊德里斯也从盾牌下抽出一把精锻而成的斧头,按着一根光滑闪亮的橄榄木柄,双方冲上去挥动武器用力劈砍。

佩珊德罗斯的利斧砍在头盔上的马鬃上,而墨涅拉奥斯挥动着利剑,正好砍在他的额头上,脑壳被削去一半,眼珠也掉在脚下的泥土中,鲜血淋漓。

佩珊德罗斯摔倒在地。

墨涅拉奥斯走上前去,用脚踏住他的前胸,动手剥夺铠甲并自夸道:“就象这样,你们这些可恶傲慢的特洛亚人,离开海船,滚回你们的城市去吧。

你们作恶多端,毫不知耻,竟让我受到那样的奇耻大辱,难道你们不怕惹恼闪电神宙斯吗?

他会彻底毁灭你们的坚固的城堡。

我的妻子盛情款待你们,你们却丧尽天良,可恶地掳走了她,还偷走了众多的财宝。

现在,你们又逼近我们的海船,

想用大火把我们的海船烧光,

杀死众多的英勇的阿开奥斯人。

你们这此红了眼的杀人狂,总有一天会受到惩罚。

天父宙斯啊!人们都说你足智多谋,至高无上,远远胜过其他天神和凡人。

可为什么你要帮助特洛亚人,

让他们心中充溢着邪恶的念头,

对于让人们不寒而栗的恶战从不感到满足。

人们对事物都有知足的一天,如睡眠、爱情、甜美的音乐和优美的舞蹈,更能使人获得满足,远远胜过可怕的战争,而特洛亚人却恰恰相反,他们嗜战的欲望永远无法满足。”

高贵的墨涅拉奥斯如此慷慨激昂,从尸首上剥下鲜血淋漓的铠甲,交给伙伴,又投身到激烈的拼杀中去。

不一会儿,墨涅拉奥斯又受到了

皮莱墨涅斯王之子哈尔帕利昂的攻击。

后者是和父亲一道来到特洛亚,

可是再也无法返回可爱的故乡。

他逼近阿特柔斯之子,一枪击中盾牌,可惜未能捅穿。为了逃生,他跑回自己的军阵。

正在他转身逃跑之际,