金边夹鼻眼镜(第9/11页)

“就在昨天,一位女士来到了你的书房,她的目的是将你写字台柜子中的文件取走。她随身带着一把钥匙,而我已经检查过你的钥匙,上面没有被那个划痕弄出的退色的痕迹。从一些相关的证据得知,你并不知道她前来抢走文件,因而你并非从犯。”

教授将一口浓烟吐出来,说道:“这个说法倒很有趣,而且还对我有所启发。看来您已经弄清了不少关于那位女士的情况,您当然也能说出她之后干什么去了吧?”

“是的,先生,我想说的是。你的秘书最开始抓住了她,而她为了脱身,就抓起小刀刺向了那位秘书。但是我更倾向于将这个案件当成一个不幸的偶然事件,因为我觉得那位女士并不想将秘书杀死;如果是谋杀,她一定会预先准备好武器。而她那时候应该非常害怕,被发现之后想要不顾一切地逃走,没想到在和威洛比扭打的过程中弄掉了眼镜。她的近视很严重,没有眼镜什么都看不清。她顺着一条过道跑去,还以为是来的时候的那条路,因为两边的过道凑巧都铺着椰毛织的垫子。当她发现走错路的时候为时已晚,已经没有退路了。这该如何是好呢?她不能后退,又不能站在那儿,于是只好继续往前走。她顺着楼梯走上楼,推开房门,就来到了你的房间里。”

老教授张着嘴坐在那里,眼睛不错神地盯着福尔摩斯,脸上满是恐惧和惊讶。他却还故作镇静地耸了下肩,然后一阵假笑。

他说:“您的推论很有意思,福尔摩斯先生,但是却有一个小问题。您是清楚的,我一直都待在房间之中,从来都没有出去过。”

“考芮姆教授,这一点我清楚。”

“那么您的意思是说当时我在床上躺着,但是却没有注意到我的屋里进来了一个女人?”

“我并不是这个意思。你发现有人进来,而且还和她讲话,因为你们认识,而且你还帮助她逃跑。”

教授又大声地笑了起来。他猛地站了起来,眼神之中闪过最后一线希望。

他大嚷道:“您真是发了疯!您在胡说八道!我怎么会帮助她逃跑?她现在在哪里?”

福尔摩斯指着房间角落里的一个很高的书柜,平静地说:“她就在那里。”

老人顿时惊呆了。他将颤抖的双手举起,之后整个身子却又无助地倒在椅子里。这时候,那个大书柜的门打开了,一个女人急忙从里面走了出来,站在房间正中。她用非常奇怪的外国口音说:“你是对的!你是对的!我就在这里。”

她浑身上下都沾着一道道的灰尘,衣服上还沾着从墙上刮下来的蜘蛛网。她长得不算漂亮,脸形和体形与福尔摩斯所推断的一样,另外她还长着一个比较长的下巴,这令她看起来性格顽强。她的视力本来就不好,而且还是刚由暗处来到明处,所以她眨着两眼站在那里,想努力看出我们的位置和身份。虽然她并不漂亮,但是神态从容,举止端庄,给人以顽强豪迈之感,在场之人无不顿生敬慕。

斯坦莱·霍普金将她的手臂抓住,要给她戴上手铐。她表情庄严地将霍普金轻轻推开。老教授仰面在扶手椅上靠着,还在微微颤抖,正用阴郁的目光看着她。

她说:“先生,我已经被捕了。我在柜子之中已经听到了一切,我知道你们已经将整个事件调查清楚了。我愿意将全部事实都交待出来,那个年轻人是我杀死的。你说那是因为意外,这一点儿没有错。我当时没有意识到自己手里拿的是刀子,因为我从桌子上随手抓起一样东西,就无助地向那个年轻人刺去,我只想让他放开我。我说的这些绝对是事实。”

福尔摩斯说:“夫人,你说话我都相信。看起来你的身体并不好。”

她的脸色非常难看,而且还沾着灰尘,简直显得有些可怕。她来到床边坐下,接着说:“我已经没有太多的时间了,但我还是要将全部的事实跟你们说清楚。我是他的妻子。他是个俄国人,而并非英国人,他的名字我不想说出来。”