一幢豪华宅邸(第4/4页)

“它们有点儿太容易让人想到一袋袋金币上面的标签”,议员说。“我们生活的这个时代,要想在宫廷里出人头地,有个漂亮的名字是必不可少的。在狼群里要嗥叫,亲爱的夫人,跟孔雀一起则要尖叫。”

她一出去,他就将手伸进糖果盒,塞了满满一嘴。她对封号不屑一顾的态度,并没有让他信以为真:所有女人都喜欢炫目的玩意儿。但是某种东西稍稍破坏了糖衣杏仁的味道。可惜不能为这个可怜的家伙做点什么而不给自己惹上麻烦。

玛尔塔从主楼梯下来。不管她情愿不情愿,这个崭新的封号在她耳边愉快地嗡嗡作响;无论怎样,他们的儿子总有一天会为此感激他们的。相形之下,议事司铎的信变得不那么重要了。写回信是一件苦差;她不禁感到一丝苦涩,说到底,菲利贝尔总是为所欲为,而她呢,整整一生只不过是为一个富有的男人充当富有的女管家。奇怪的是,此时此刻,她感到自己抛弃不顾的这位兄长竟然比她的丈夫和独生子更亲近:贝内迪克特,她的母亲,还有他,他们属于一个将她永远封闭在其中的秘密世界。在一定意义上,她在他身上将自己罚入地狱。她让人去叫总管,要向他吩咐交给信使的礼物,信使正在厨房里好吃好喝。

总管正好有一件小事想跟夫人谈谈。夫人知道,德·巴滕堡先生被处死后,他的财产就充公了。这些财产仍在保管中,要等支付完欠个人的债务后,剩下的才会卖给国家。不能说西班牙人没有按规矩办事。但是,多亏受尽酷刑的人从前的门房,总管听说有一批壁毯没有列入清单,可以单独处理。这些漂亮的欧比松壁毯全都取材于《圣经》故事:金牛犊崇拜,圣彼得否认耶稣,所多玛火灾,替罪羊,扔进烈火的希伯来人。细心的总管将写在小纸片上的清单放回贴身小钱袋。夫人刚好说过想更换一下该尼墨德斯大厅的挂毯。不管怎样,时间长了,这些挂毯还会越来越值钱。

她想了想,颔首赞同。这些壁毯不是菲利贝尔过于迷恋的那些世俗题材。她相信自己从前在德·巴滕堡先生的府邸里见过,它们看上去非常华贵。这桩生意不容错过。


  1. ✑阿雷蒂诺(1492--1556),意大利作家。​
  2. ✑原文为拉丁文,整句话是“主啊!如今可以照你的话,释放仆人安然去世”,见《新约·路加福音》第9章,29节。​
  3. ✑这是耶稣被捕后,他的门徒彼得出于胆怯,否认自己认识耶稣时所说的话。见《新约·马太福音》第26章,72节。​
  4. ✑复活节之前为期四十天(六个星期日除外)的斋戒期。在此期间,信徒不能饮酒,只能吃鱼。​