第一章(第7/17页)

“各位先生,我们有如下菜式供你们享用:松露乳猪,烤阉鸡,盐渍梭子鱼,最好的蒜泥香肠——你们简直想不到它们有多大……”

他们的笑声变成欢呼声,小姐随着他们,也笑起来,不过没有得意忘形,依然清楚她身前是一群狼虎之徒。“接下来是杏仁饼、牛奶冻,各种糖渍水果,别提还有我们酒窖最好的佳酿了。我们有质量上等的香油蜂蜡蜡烛,美妙的琴乐,这可连教皇本人也欣赏的哟;等你们酒饱饭足,你们可以在各个房间和下面的马厩就寝,床铺是新鲜的干草铺上干净的亚麻布。至于供阁下享用的,队长,”——她在这里停顿了一会——“有一张雕花大床,和软得像云朵般的鹅绒被褥。只要你们愿意住下,我们的房子就是你们的家。你们离开的时候,可以随意带走里面所有的东西。我们的要求呢,就是请求你们挡住那些可能会跟着而来的人。”

我敢说,他要是出身高贵的话,可能会和以前那些人一样,和她攀谈起来。说不定他一直梦想有这样的机会呢。嗯,现在她俏生生地出现了。那些人都在望着他。他杀的人可能不是最多的——发号施令的人自然也较少需要亲自动手,但他很聪明,乃至能指挥他们。至少,他们目前还听他的。不过这可能跟从敞开的房门飘到广场的烤猪香味有关。甚至连在屋顶上的我也敢说见到了他们嘴唇上的口水。

他点点头,环顾身边的人,咧嘴笑起来。“罗马的待客之道!记得我跟你们说过的话吗?”他高声说,周围轰然相应。“把马车拉进院子里,把武器收起来。今晚我们就接受比安基尼小姐的招待,睡在柔软的床铺上。我们要让她知道,西班牙的风度配得上罗马的财富。”

说完他转过身,朝她伸出手。虽然和先前那人一样,这只手也是沾满血污,她轻轻将自己的手放在它里面,鞠了个躬。

至于我,嗯,我又变戏法了。等到我们的客人狼吞虎咽完毕,我拿出六个装发油的铜罐子充当圆球,在烛光中抛起来;它们都钻了孔,但散发出麝香的香味却不那么提神,因为很多人张口打嗝,呼出难闻的气息。对侏儒来说,醉酒的男人可能是最糟糕的敌人,因为他们的好奇很容易变成暴力,但这些家伙手刃的人已经够多了,至少有那么一阵,他们只想看我表演。所以他们为我的技艺鼓掌叫好,朝我扮出的各种鬼脸发笑;我头戴一条手巾折成的教皇帽子,大摇大摆绕着房间走,祝福那些上前触碰我的长袍的人,他们捧腹大笑,每个人都醉意醺然,欢声喧闹,全然不知道错过了别的什么。所以,阿德里亚娜保住了处子之身,厨子保住了他的菜刀,我们的小姐则保住了她的珍珠项链和最好的穆拉纳[4]玻璃酒杯。至少那天晚上是这样的。

但也不是每个人都活了下来。夜色未尽,杀人的欲望又回来了。有两个人在餐桌上激烈地争吵起来。在我们家,我们见过一些红衣主教和外交使臣,为了当晚能和小姐共枕同眠而打赌输掉整座小城镇的财富;但此前还没有见过有谁为了争用玻璃杯或者银杯喝酒而怄气。没过几秒钟,其中一个人的手指已经掐住另外一个人的喉咙,而对手则用刀猛扎他。等到队长衣裳不整、长剑出鞘从楼上的卧房下来,打斗已经结束了,他们两个都躺在地上,血液汩汩冒出,和摊摊红酒混在一起。他们醉得太厉害,看上去不像已经身亡,而是睡着了;要是他们天亮还能醒过来,我敢说他们都会想不起这场打斗。我们将他们卷在旧床单里面,颠簸着拖下楼梯,丢进地窖最冰冷的角落。而上面,宴会依旧欢闹。

他们终究闹够了。院子里,连猪都睡了,它们肥大的躯体在我们藏起来的财宝上翻覆打鼾。屋子里的气味也差不多。到处散发着胃气和尿液的臭味,每个房间都挤满了打呼噜的男人,有些在毛毯里,有些在干草上,有些就躺在他们倒下的地方。他们虽是敌人,眼下也还算信守承诺。我们的门户上了锁和门闩,几个守门的士兵昏昏欲睡,他们身旁是一些空酒壶。厨房里,厨子睡在水槽之下,而阿德里亚娜和双胞胎兄弟则在食品储藏室,将他们各自的美丽锁在里面,以免当晚受到伤害。我坐在桌子上,捡起一些猪骨头的碎块,教小姐的鹦鹉用西班牙语骂人。当晚早些时候,我让它免遭烧烤,可惜它没有因此感谢我。外面,这座城市传出的刺耳声音如同地狱的合唱:遥远的枪炮声混杂着时断时续的惊喊和嚎叫。